|
Прынёс з вайны
Так склаўся літаратурны лёс Івана Муравейкі, што ведаем
мы яго — заслужана ведаемі — як самага ці не рабацяшчага беларускага
дзіцячага паэта. Дзесяткі вершаваных зборнікаў для малечы выйшлі
з-пад яго рукі, многія з тых вершаў даўно і надоўга перасяліліся ў
вучнёўскія чытанкі.
А тут раптам заходжу ў сталічны «Светач» і бачу на
паліцы акуратную кніжку ў зялёнай вокладцы: Іван Муравейка. «Прынес
з вайны».
Адразу хацеў бы сказаць вось пра што. Сёння, калі мы
вельмі далёка сягнулі ў абплёўванні ўсяго на свеце, калі журналістка
з рэспубліканскім імем піша, што ёй ніякавата бачыць наіўных
ветэранаў з ордэнскімі планкамі, кніга Івана Муравейкі — якраз тая
кніга, якраз той грамадзянскі ўчынак, які можна і варта ацаніць.
I яшчэ адна адмеціна. Відаць, не памылюся: пасля
мележаўскай «Першай кнігі» зборнік I. Муравейкі адзіны такога роду.
Якога? У ім суседзяць франтавыя дзённікі, расказы пра аднапалчан,
апавяданні, гумарэскі, былі, дыялогі, вершы, напісаныя па-беларуску
і па-руску. Уладзімір Паўлаў у прадмове да зборніка піша: «У кнізе
ўвесь матэрыял — водгулле часу, напісаны тады, а не сёння «пад учора».
Я не маю намеру пісаць пахвальную рэцэнзію — гэтая
кніга не мае патрэбы ў рэкламе. Давайце проста пагартаем старонкі і
паглядзім: што ж прынёс Іван Андрэевіч Муравейка з вайны ў кніжцы,
выдадзенай сёлета выдавецтвам «Юнацтва» для дзяцей. Зноў жа бачым: і
тут не здрадзіў пісьменнік свайму «штатнаму» чытачу.
«На адной невялікай станцыі... эшалон прастаяў дзве гадзіны. Я
запакаваў свой сшытак з вершамі ў канверт, напісаўшы на ім свой
хатні адрас, і апусціў яго ў паштовую скрынку: маўляў, няхай чакае
мяне дома. Я яшчэ не ведаў, што немцы ўжо захапілі маю Любаншчыну».
Горкія дні адступлення з-пад Смаленска на ўсход.
Разбомблены статак кароў, разліты з даёнкі сырадой, крык адзінокага
пеўня ў спаленай вёсцы, ранены нямецкі лейтэнант, якога вёз, і сам
не ведаючы куды, няголены салдат-вазніца: «Мо камандаванню
спатрэбіцца... Ды і не кінеш жа яго, каб здыхаў у чыстым полі.
Чалавек усё ж...», дэзерцірства саслужыўца, з якім выходзілі з
акружэння — якіх толькі ўспамінаў не прынёс салдат з вайны. Роўна
праз два месяцы ад пачатку яе поруч разарвалася міна. Шпітальная
палата на Алтаі. Неразлучны блакнот. Вершы.
Я в забытье. Я вспомннаю бой
Сестра на койке на моей сидела.
— Простите мне, я,кажется, вздремнул.
— Вы снили что-то, да?
— Да, было дело...
Она меня укрыла,точно мать,
Поправила подушку, одеяло.
Я что-то нежное хотел сказать,
А рассказал, как наша часть сражалась.
Зноў фронт. Камандзір мінамётнага ўзвода, камсорг
палка, карэспандэнт дывізіёнкі і «па сумяшчальніцтву» армейскі паэт.
Паэт, які мусіў забіваць.
«За дзень мы адбілі пяць ці шэсць атак. Аднаго немца я
застрэліў ва ўпор. Гэта быў невысокага росту, такі ж шчупленькі, як
і я, юнак. Я яго ўбачыў толькі тады, калі ён прыўзняўся, каб кінуць
гранату. Але не паспеў... I мне яго стала чамусьці шкада: «Дурань,
чаго ты ішоў за тысячу кіламетраў, па сваю смерць?»
Скажыце мне людзі, наколькі глыбокай і трапяткой
павінна быць чалавечая душа на вайне, каб пасля ўбачанага ў
вызваленай познаньскай турме прысвяціць верш маці забітага нямецкага
салдата?! Дык вось што ўбачыў у той турме лейтэнант Муравейка: «Вакол
— трупы, трупы, трупы... Шмат абязглаўленых. Камера смерці. На адной
сцяне запар некалькі металічных крукоў. Зняволенага ставілі спіной
да сцяны са звязанымі рукамі і падвешвалі на крук. Падлога механічна
апускалася, і чалавек павісаў у паветры на вывернутых руках... потым
ірвалі цела пласкагубцамі, разбівалі малаткамі суставы рук і ног.
Калі і пасля гэтых катаванняў у чалавеку яшчэ тлела
жыццё, яго цягнулі на другую палавіну камеры, да станка смерці.
Асуджанага на смерць клалі на лаўку і заціскалі яго шыю ў адтулі-ну.
Кат шморгаў за ручку троса, і стальная пласціна з завостраным краем
падала ўніз і адсякала галаву».
Ды не агрубела сэрца, хаця франтавы «пейзаж» не песціць
разнастайнасцю:
А потым была рукапашная.
Запомніў навек я: ляжаць,
У схватцы смяротнай абняўшыся
Двое — наш і чужак.
(1944 г.).
I тут жа, побач:
Артылерыя, танкі, пяхота
Гразь веснавую месяць.
Раптам пранізліва:
— Коля!
—Алёна!
Абняліся і плачуць, як дзеці.
I спынілася ўся калона,
Каб не сурочыць сустрэчы
(1944 г.).
Што ж, на вайне як на вайне. Тыя чатыры гады сталі для
людзей, свайго роду, ладам жыцця. Кроў, смерць, кветкі, каханне —
усё побач, усё у перамешку. I салдацкі гумар у акопе. Ад імя свай го
героя-Цёркіна — Пятра Перапечкі запісваў Іван Муравейка гатовыя
сюжэты з франтавой будзёншчыны.
I ўсё гэта прынёс з вайны Іван Андрэевіч. Хіба што яшчэ
вось што. Ужо ў Познані, паходная дывізіёнка часова ўладкавалася ў
кінутай кватэры. Сціплая кватэра, небагата мэбляваная, але з вялікай
бібліятэкай.
«У гэтай кватэры, безумоўна, жыў аматар мастацкай
літаратуры, а можа, нават літаратар. I я папрасіў прабачэння, што
без дазволу ўзяў з яго бібліятэкі дзве кнігі. «Дзякуй за Майкава.
Рускі лейтэнант Іван Муравейка», — напісаў я на нейкай кардонцы...
Калі гаспадар добры чалавек, то ён мяне зразумее...»
Уладзімір Паўлаў: «Кнігу вянчае раздзел, у якім чуецца
водгулле грознай пары. Паэтычнае водгулле. I гэта лагічнае
завяршэнне таго, што можа паэт прынесці з вайны».
Паэт. якому заўчора стукнула 70. Паэт, які і сёння ў
ціхім палескім гарадку Любань адзін з нямногіх на Беларусі піша для
нашых дзетак вершы.
А. Аўрамчык. Настаўніцкая газета 23 кастрычніка
1991г.
Да зместу |
|